close

 As0uG8ZCMAAlwoW  

藍色為日本  粉色為日本歌詞韓文音標  黑色為韓文翻譯  最後為中文翻譯  


[たび]に疲[つか]れた朝[あさ][かぜ]が強[つよ]い夜[よる] 

타비니츠카레타아사모카제가츠요이요루모
여행에지친아침도, 바람이강한밤도,

 

旅人[たび-びと]は何度[なんど]でも[]ち上[]がり進[すすむ]んで行[]
타비비토와-도데모타찌아가리스스문-데이쿠 
나그네는몇번이라도일어서앞으로나아가

 

[つよ]く照[]らす日差[-]しに[みず]のない大地[だいち] 
쯔요쿠테라스히쟈시니미즈노나이다이찌데
강하게비추는햇빛에, 건조한대지에

 

[はな]が今[いま]もどこかで[]こうとしているように 
하나가이마모도코카데사코우토시떼이루요우니
꽃이지금도어디선가피어나려는것처럼

 

後悔[こう-かい]だとか悲[かな]しみを 
코우카이다토까카나시미오
후회라고하는슬픔을

 

[]きずるために生[]きるわけじゃないってこと 

히키즈루타메니이키루와케쟈나잇-떼코토
끌고가기위해살아가는아니라는

 

[きみ]は知[]ってるはずだよ 
키미와-떼루하즈다요
너는알고있을거야

 


[]まれた場所[-しょ]とか見[]てた風景[ふう-けい]も何[なに]もかも違[ちが]う僕[ぼく]らの行[] 
오마레타바쇼또카미떼타후--나니모카모치카우보쿠라노이쿠
태어난장소라거나보고있던풍경도모두다른우리들이가는

 

それぞれの道[みち]はいつかどこかでつながっているから 
소레죠레노미찌와이쯔까도코카데쯔나갓-떼이루카라
각자의길은어딘가에서이어져있으니까

 

ひとりじゃないよ 
히토리쟈나이요
혼자가아니야

 

さあ[]を進[すす]めよう[ぼく]たちの生[]きる証[あかし]さがして 
사아호오스스메요우보쿠타찌노이키루아카시사가시떼
걸어가자우리가살아있는증거를찾아서

 

十分[じゅう-ぶん][]ぎるくらい過去[-]わずらげ方[ほう]にくれた日々[ひび][いま][]えて 
--스기루쿠라이카코와즈라게호우니쿠레타히비오이마코에떼
충분히지나갈과거, 걱정을끝내준날들을지금넘어

 

いつか願[ねが]ったあの未来[-らい] なんの確証[かく-しょう]もまだないけれど 
이쯔까네갓-타아노미라이-데가쿠쇼-마다나이케레도
언젠가원했던미래어떤확정도아직없지만

 

きっと僕[ぼく]らの立[]ってるすぐそばに
-보쿠라노-떼루스구소바니
분명우리들이있는바로옆에

 

[]き戻[もど]さない[わか]れだとか 
히키모도사나이와카레다토까
되돌릴없는이별이라거나

 

[]え残[のこ]る夢[ゆめ]だとか[わす]れられないなら 
키에노코루유메다토까와스레라레나이나라
남아있는꿈이라거나잊을수없다면

 

いっそ連[]れていけばいいよ
-츠레떼이케바이이요
차라리데리고가면좋아

 

いくつも別[わか]れた道[みち]の途中[-ちゅう]それぞれの夢[ゆめ][きざ]んだ欠片[かけ-] 
이쿠쯔모와카레타미찌노--소레죠레노유메키쟌-카케라
여러헤어진길의도중에서각자의꿈을새긴조각

 


その一[ひと]つ一[ひと]つがいつか大[おお]きな人生[じんせい]と言[]う名[]のパズルになるよ
소노히토쯔히토쯔가이쯔까오오키나--이우나노파즈루니나루요
하나하나가언젠가인생이란이름의퍼즐이될거야

 

[とき]に迷[まよ]い立[]ち止[]まり靴底[かてい]すり減[]らし[ある]けない日々[ひび]
토키니마요이타찌도마기카떼이스리헤라시아루케나이히비와
시간에헤메멈춰서구두굽이닳아걸을수없는날은

 

どうか思[]い出[]してほしい敬虔[けい-けん]な旅人[たび-びと]の歌[うた]
도우까오이다시떼호시이--타비비또노우타오
제발기억해주길바라경건한여행자의노래를

 


どんなに遠[とお]く離[はな]れてても同[おな]じ空[そら]を僕[ぼく]ら見上[-]げる
-나니토오쿠하나레테테모오나지소라오보쿠라-아게루
아무리멀리떨어져있어도같은하늘을우리는바라봐

 

そんなありふれたWay [ひと]つ一[ひと]つが宝物[たから-もの] 
--아리후게타 way 히토쯔히토쯔가타카가-모노
흔한 Way 하나하나가보물

 

かけがえない[ぼく]らのピース 
카케가에나이보쿠라노피-
둘도없는우리들의조각

 

さあ[]まれた場所[-しょ]とか見[]てた風景[ふう-けい]も何[なに]もかも違[ちか]うこと誇[ほこ]りに思[おも]うよ
- 우마레타-쇼토까미떼타--나니모가모치카우코토호코리니오모우요
태어난곳이라거나보고있는풍경도모두다르다는것을자랑스럽게생각해

 

いくつも別[わか]れた道[みち]の途中[-ちゅう]それぞれの夢[ゆめ][きざ]んだ欠片[かけ-] 
이쿠쯔모와카레타미찌노--소레죠레노유메키잔-카케-
여러헤어진길의도중에서각자의꿈을새긴조각

 

その一[ひと]つ一[ひと]つを並[]べて僕[ぼく]らの人生[じんせい]が少[すこ]しずつ 
소노히토쯔히토쯔오나베떼보쿠라노--스코시즈쯔
하나하나를나란히놓아우리들의인생이조금씩

 

出来[でき]あがっていくよ 
데키아캇-이쿠요
완성있어


中文翻譯

 

疲倦的旅途早晨亦或是吹著強風的晚上
遊子們仍啟程走向前方
強烈的陽光炙烤著乾燥的大地
就如同那朵在某處綻放的花朵一般後悔或悲傷
因為它的綻放並不只是為了引起人們的注意
我想你也會明白的
故鄉也好 看過的風景也好
這些全部都是不同的我們要走的各自的路
不管在哪裡都會發生
你不是一個人
那麼出去走走吧去找找我們活著的理由
過去的已經過去,剩下的都是那些快樂的日子
雖然仍舊不能確信那個有朝一日會想擁有的未來
但他分明就在我們身邊
如果你仍舊無法遺忘那不可改變的離別
或著你仍有夢想
那麼就帶著它一起走吧
在那些闊別已久的旅途中把各自的夢想銘記
那一段段的記憶將會成為你以“人生”命名的拼圖的一部分
當時間毫不猶豫的停止在那些鞋底磨破無法走路的日子裡
拜託你一定要記得這首虔誠的遊子之歌
不管我們距離多遠我們都在望著同一片天空
那一條條普通的Way都是珍寶
是屬於我們的獨一無二的一部分
故鄉也好 看過的風景也好
請驕傲的認為他們都是不同的
在那些闊別已久的旅途中把各自的夢想銘記
把那一段段的記憶放到一起
我們的人生將逐漸完滿

 


Way ~ 終於整理好了.. 

為什麼會特地整理這首歌呢?

除了我很愛這首以外.. 再來就是他歌詞寫得很有感觸!!!

很像是為即將畢業的我所寫的歌詞一樣♥ 讓我很感動 ㅠ ㅠ 

當我正在為我的way煩惱時.. 這首歌似乎就給了我一些啟發..

" 那麼出去走走吧 去找找我們活著的理由 " 


希望大家都可以找到屬於自己的Way..

就像슈주一樣.. 可以閃耀自己的光芒♥

686db792xbfdc6bbe4749&690 (1)  




arrow
arrow
    全站熱搜

    Lovechul1222 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()