Super Show 3 臺灣場應援活動:歌曲應援說明
2011.03.02 更新
謝謝大家的提醒與建議,首先對於文字檔歌詞訛誤一事做說明:
〈marry u〉最後一段rap前圭賢所唱的那句正確版應為:
너를 지켜줄게 I do
【喏論 機扣糾給 I do】
【neo-reul jji-kyeo-jul-ge I do
最後,這陣子留言很多,無論是給我們建議,或者是給我們鼓勵與支持的親們,我們都很感謝,但請大家注意網路禮儀,真心的不希望看見有兩派對立謾罵的狀況發生,管理者有權刪除不雅、具攻擊性或者謾罵的文字,聯合應援的網路平台就是考量到要讓大家有話可以說、互相交流,才開設了網誌與FACEBOOK,真的不希望自由的言論權,讓在座的各位受傷;也不希望會有我們出面制止大家的討論的時候,這樣就失去我們設立網路平台的用意了,謝謝大家的幫忙與配合 :)
聯合應援統籌'11.03.02
-----------------------------------------------------------------------------------------------
2011.03.01 更新
歌曲應援是韓國歌手最熟悉的應援方式,也需要大家反覆練習,聯合應援團隊在活動開始進行宣傳時,就已提供應援小包讓大家下載使用;後〈太完美〉首發於台灣,又增補入由聯合應援團隊編寫的〈太完美〉應援口號;同時也謝謝很多眼尖的歌迷指出應援小包有誤的部份。在演出前夕,我們特別把這麼重要的歌曲應援活動提出,做單一集中宣傳,同時將新增的〈太完美〉應援口號與「以唱marry u取代安可」的歌曲剪輯版本放入應援小包,並將應援小包有誤的音頻與文字檔對照過韓飯版本後修改,為防止再出現連結問題,所以這次也提供了3個下載網址,希望大家廣加宣傳,多加分流。另,有親指出所下載的文字檔版面字句擠在一起,原本的排版都跑掉了,這是因為電腦內沒有文字檔中的字型所致,所以我們也把所有字體換為普遍電腦中所用的到的「新細明體」,方便大家使用。最後,請大家用最熱情與團結的聲音讓SJ聽見台灣ELF的支持!Fighting!
1. 口號應援:
歌曲應援小包最新版下載
→ http://webhd.xuite.net/_oops/pinetree1115/7pl
→ http://www.sendspace.com/file/pjy7mm
沿用韓國歌迷歌曲應援傳統,預定於〈Sorry Sorry〉、〈Super Girl〉、〈Don't Don〉、〈No Other〉、〈顛倒歌〉、〈Twins〉、〈BONAMANA〉、〈渴望〉、〈U〉、〈Dancing out〉、〈料理王〉、〈太完美〉進行口號應援。
更新說明:
(1) 由於SJ-M〈太完美〉首發於台灣,卻沒有官方應援版本,故與各合作團體討論及參考各家應援版本後,編寫出〈太完美〉應援口號,歡迎大家轉錄使用。
(2) 〈sorry sorry〉應援口號錯誤更正
開頭:
dance!dance!dance!dance!
oh【Sorry!】oh【Sorry!】oh【Sorry!】oh【Sorry!】oh oh【Sorry!】oh oh【Sorry!】
【슈. 퍼. 주니. 어.】【Su. Per. Juni. Or.】
結尾:
dance!dance!dance!dance!
oh【Sorry!】oh【Sorry!】oh【Sorry!】oh【Sorry!】 oh oh【Sorry!】oh oh【Sorry!】
【슈.퍼.주.니.어】【Su. Per. Juni. Or.】
【Sorry Sorry 슈. 퍼. 주니. 어.】【Sorry. Sorry. Su. Per. Juni. Or.】
【Sorry Sorry 슈. 퍼. 주니. 어.】【Sorry. Sorry. Su. Per. Juni. Or.】
(3) 〈no other〉副歌第一句,原本官方口號中是有跟唱的,後來拉掉了,所以更新版本也把這句跟唱拿掉了。
2. 每場皆以唱「Marry U」代替「呼喊安可」。
時間點:SJ進後台更換蔬菜裝時(唱完「Dancing out」之後),燈會亮,這時候請大家大聲跟著音樂(播放音樂的工作人員會倒數3.2.1)開始唱「剪接版的Marry U」,以唱「Marry U」代替「呼喊安可」。唱完之後,剛好會慢慢熄燈,播放VCR。VCR播放完畢,就是可愛的SJ蔬菜出現了,請high到翻!!!
版本:採用聯合應援剪輯後的版本(已夾帶至應援小包)。
A. 說明:參考最近一場馬尼拉演出,在熄燈前時間約為3分鐘,一巡韓飯合唱版本或二巡SJ演出版本都超過3分鐘,熄燈後大家忙著尖叫和看VCR,未經剪輯的Marry U很有可能會唱到一半就中斷了。加上,有不少親反映RAP的部份舌頭都打結了,考慮到應援歌曲繁多,大家練習的時間有限,我們只好把開頭與中間的RAP剪掉,僅保留最後一段RAP。
B. 僅唱有主旋律與喊應援口號的部份,最後一段赫宰的RAP是ELF的背景音樂,在這邊,我們重複唱一段副歌,就接厲旭的ending:
(背景音樂:赫宰rap)
힘들고 어려워도 I do
【嘿特夠 喔溜我豆 I do】
【him-deul-kko eo-ryeo-wo-do I do】
늘 내가 있을게 I do
【努 餒咖 伊斯給 I do】
【neul nae-ga i-sseul-kke I do】
우리 함께하는 많은날동안 I do
【屋裡 喊給哈嫩 馬嫩拿東安 I do】
【u-ri ham-kke-ha-neun ma-neun-nal-ttong-an I do】
매일 감사할게 My love
【每依 刊撒哈給 My love】
【mae-il gam-sa-hal-kke My love】
入場前,聯合應援團隊會發放當日應援說明的傳單,內附有〈Marry U〉的韓文、中文音譯與羅馬拼音歌詞。同時。工作人員會攜帶播放器與小喇叭入場,於上述時間點,在2樓座位區進行播放。各區工作人員也會事先提醒大家,當〈Marry U〉的主旋律開始,請大家屆時拿著歌詞一起唱。
是文字檔錯誤,請大家以音頻為主,
已確認過小包內音頻,文字檔如有訛誤請大家以音頻為主 :) 謝謝大家的幫忙
演出當天傳單上的文字也會更正為正確版本。
再者,大家提到rap部份,很多人提到為什麼要剪,唱不完就唱不完;練了好久,我們怎麼說不唱就不唱;要剪為什麼一開始不直接公告剪輯版本等等,這邊要跟大家說明一下,
第一、我們也希望唱完全首,因為〈marry u〉歌詞每句都很有意義,卻沒有重複,刪改哪段都不好,所以我們一開始才會公開表示請大家整首練習。
第二、後來參考了一巡韓飯合唱版本,很適合歌迷一起唱,還有應援口號可以提醒跟著喊,所以再次提供了此一版本讓大家練習(但仍是整首唱)。
第三、應援活動的設計不只是開會籌備討論,我們必須要參考到演出實際情況,在實際參與海外場演出與觀看分享視頻後,以最近一場馬尼拉演出,中間亮燈讓大家喊安可的時候勉強只有3分鐘,〈marry u〉整首唱不完,加上熄燈開始播放VCR時,大家會開始熱情的尖叫和看影片,〈marry u〉演唱應援會中斷在哪裡無法掌握。內部也有很多工作人員是已經把整首背下來的,但為了掌握好確切的時間,我們也只好以剪輯的方式處理。加上,有許多親反映rap的部份太難,所以我們才會採取「前兩段rap剪掉,後一段做背景音樂」的方式。這樣在時間上也是較為保險的,即便唱完後,會有幾秒的空白落差,也不會有中斷的零零落落的狀況發生。大家都辛苦了,我們知道大家都很認真的在練習應援,但考慮到很多層面,我們才只好採取剪輯rap的策略,希望大家能理解。
重點還是要仰賴大家的幫忙宣傳,當天發放歌詞傳單、音樂的播放與提醒,是我們工作人員能給予最大的協助與配套措施,但實行這個成功應援的是大家,還請大家多多幫忙,再次謝謝各位 :)
-----------------------------------------------------
------------------------------------------------------
Marry U 最終版本確定 ~ rap去掉囉
其實看到底下的評論還真是 ...
我自己也是整首背 而且快背起來了
但是說實在的我也不能保證到時候rap能多完整
這樣的選擇相信聯合應援也是有細想過
大家不都是想讓應援更成功嗎?
這個版本是不是成功的機會更大呢?
有時候呀真的站在對方的立場去想一想
有些事就會想通也比較不會去計較
他們壓力也不小 我們能做的也只是盡力配合
努力給SJ與我們帶來最好應援♥
帶著體諒的心與愛他們的心應援會更加成功的哦^^
我相信ELF做的到 ~ 화이팅♥
留言列表